Он родился в Китае, в семье русских эмигрантов. В 1956 году потянуло в Россию. Взял шляпу, закатал три бумажки, куда написал города Тюмень, Барнаул и Томск. Рука вытянула «Тюмень». С тех пор живет здесь. Знакомьтесь – большой друг нашей редакции, профессор географии Тюменского государственного университета, специалист по культуре и истории Китая, «учитель Ань» (так его назвала одна китайская газета) Леонтий Лазаревич Андоверов.
В каждом городе живут люди, хранящие в себе целую эпоху. Бережно, словно музей. Леонтий Андоверов именно из таких. В Тюмени нет ни одного человека, кто бы за предыдущие полвека знал о Китае больше него. Для своих 70 лет он чересчур активен и, будем откровенны, чересчур фанатичен. Полчаса общения с ним – и вам уже немного интересен Китай. Час общения – и вы уже живо задаете вопросы. Два часа – и вы уже собираетесь туда поехать-посмотреть. Еще немного, и вы всерьез начнете верить в то, что Китай – самая удивительная страна на свете. Леонтий Лазаревич так и считает, хотя последние 55 лет живет в Тюмени.
Сначала восточный факультет Ленинградского государственного университета, затем Тюмень, Сургут, позже – совместная работа с Газпромом… и в 1993 году активная деятельность по преподаванию в Тюмени китайского языка. Сегодня большую часть времени он проводит в своем домике на озере Цимлянском, где дает частные уроки китайского, переводит, а также изредка сопровождает экскурсии в Поднебесную.
Трудолюбие, любовь к своей истории и уважение к старшим – три основных качества китайцев. И еще – умение отдыхать
ТЮМЕНЬ: Сколько раз вы были в Китае после окончания учебы в Ленинграде?
Леонтий Андоверов (安多弗): Я начал ездить в КНР в 1989 году, на моем счету уже 49 поездок. Запланирована пятидесятая – на разведку – и последующая, уже с делегацией от журнала Тюмень. У меня в Забайкальске, в Маньчжурии даже прозвище появилось: перевозчик на восточной границе. Я, наверное, больше сотни тюменцев сопровождал в Китае, не считая студентов-практикантов. последние пять лет возил больных к китайским докторам, довелось даже полковника с петровки, 38 лечить.
ТМН: Почему Китай? Тяга к корням? Зрелая любовь?
安多弗: Я бы сказал – судьба. ее нить была извилиста. С 1981 года я стал старшим научным сотрудником у Вилкова Николая Олеговича в ТГУ, работал над темой Социально-экономический комплекс южной тайги. Участвовал в четырех довольно крупных экспедициях. Одним словом – погрузился с головой в экономическую географию. Моей задачей было создание специальных вахтовых поселков по всему югу Тюменской области. Заместитель министра Газпрома выдал даже 499 000 советских рублей, которые в 1991 году благодаря Гайдару превратились в бумагу. Программу свернули – и я присматривал себе новый фронт работ. По инерции не расставался с Газпромом, работал над проектом создания экологически чистого энергосберегающего коттеджа. Но начало 1990-х было неспокойным, инфляция съела все инвестиции в проект. И я решил заняться тем, что у меня в прямом смысле слова в крови, – преподаванием китайского языка. А к этому приклеивалось все остальное: переводы, поездки, медицина…
ТМН: Можно о последнем пункте подробнее?
安多弗: В древнем Китае было три вида врачей: диетолог, терапевт, хирург. причем хирургическое вмешательство считалось последней мерой. Главная медицинская традиция Китая – не лечить, а регулировать организм. Чтобы один орган помогал другому, а не противоречил. В диагнозе так и пишут: Печень не помогает двенадцатиперстной кишке. В древности еще и зарплату врачам платили в конце года, по результатам лечения. Мог оказаться голодным, если плохо работал. Я возил русских в Китай в специальные лечебные туры. Двести человек у меня вылеченных. Я знаю, как выбирать врачей, хоть это и нелегко. Даже из выпускников вузов китайской медицины после восьми лет практики только 11% правильно делают иглоукалывания.
ТМН: Как насчет вредных привычек у китайцев?
安多弗: Как известно, китайцы не пьют. Есть история, вроде анекдота, в которой жена уговаривает мужа: Ван, ты у меня такой свирепый… Выпей, может, станешь ко мне хоть немножко ласковей… Но курение развито – двести миллионов курильщиков.
ТМН: Чему все же у Китая можно научиться?
安多弗: Есть четыре области, в которых они эксперты. В первую очередь – еда. Зачем туристы едут в Китай? Не столько за достопримечательностями, сколько ради кухни. Потому что китайские повара действительно делают невероятные вещи. Потом – медицина, строительство, сельское хозяйство.
В древнем Китае зарплату врачам платили в конце года, по результатам лечения. Врач мог оказаться голодным, если плохо работал
ТМН: Расскажите о китайской кухне…
安多弗: Стоит отметить, что выражение восточная кухня в корне неправильное. Только у китайцев четыре большие кухни и еще множество как бы подкухонь: пекинская, шандунская, сычуаньская… Национальное блюдо китайцев – пельмени. Они обязательно должны быть на новогоднем столе. Пельмени появились на границе цивилизаций, животноводческой и земледельческой. Подаются они в конце обеда. Русские в таких случаях думают: пьянка началась! А китайцы не могут понять, как люди, которые три часа ели, могут оставаться голодными. Просто согласно обычаю пельмени положено только немного попробовать, как бы говоря: Я уже наелся, спасибо!
ТМН: Что для россиянина будет самым удивительным и непривычным в Китае?
安多弗: Китайцы чавкают за столом – это признак того, что вкусно, и считается хорошим тоном. Порядок блюд отличается – сначала закуска, второе, потом – суп. Но это как раз правильно, у русских раньше так же было, суп назывался замывка. Такую последовательность даже по-научному можно объяснить: у голодного человека желудочный сок концентрирован, как раз подходит для переваривания салата и второго. А если супом разбавить – потом трудно переваривать. Так что китайцы здесь правы. Рыба и внутренности в Китае ценятся дороже мяса. Самое экзотическое блюдо – знаменитое Ласточкино гнездо. Но я его не пробовал – слишком дорогое.
ТМН: В чем основа китайского мировоззрения?
安多弗: В том, что китайцы – государственники. В 90-х годах прошлого века они говорили: Как мы можем два дня отдыхать, когда надо столько всего сделать?! Они работают из уважения к своему государству. И это сказывается на результате – китайская продукция все качественнее. Тем более у них есть цель перегнать своих вечных соперников японцев. Я в 1997 году выступал с лекциями, слышал, что китайцы выплавили сто миллионов тонн стали. Сейчас уже миллиард триста. Это больше половины мировой выработки стали. А стереотип, что китайское значит некачественное, сложился потому, что мы бедная страна и к нам засылается брак.
ТМН: Что, кроме трудолюбия, можно назвать китайским национальным качеством?
安多弗: Любовь к своей истории, даже простые крестьяне неплохо ее знают. Уважение к старшим. Если бы мы знали учение Конфуция и жили по нему, это бы очень нам помогло: оно основано на почтении к старшим, соблюдении иерархии. В наших теленовостях иногда увидишь, как пожилых людей выгоняют из домов, – в Китае это немыслимо.
Надо признать, что китайцы умеют не только трудиться, но и отдыхать. В выходные едут смотреть достопримечательности. Ведь еще Мао Цзэдун сказал, что тот, кто не был на Великой стене, – не молодец. Для них это как для мусульман паломничество в Мекку. Едут также в русский район Шивей. Там сейчас одни новоделы, но им все равно интересно. Вообще, любопытный народ. В Петербурге они буквально впадают в транс от восторга, когда с Невского выходят к Зимнему дворцу и видят знаменитую перспективу, ворота, и понимают, что вот здесь вершилась история...
ТМН: Вековые традиции – в самых будничных, казалось бы, действиях?
安多弗: И еще какие! У нас представление о китайцах, что им нужна наша земля. А они каждый Новый год собираются на своих землях, в родовых гнездах. Это обязательно. Месяц перед праздником и месяц после – просто невообразимо! Ни проехать, ни пройти – такая массовая миграция китайцев происходит в этот период.
ТМН: Что вы любите в Китае больше всего?
安多弗: Мне нравится их местная природа, особенно на юге страны. Очень оригинальная, там полно эндемиков сохранилось. Например, апельсин, китайское яблоко. Китайцы много делают для сохранения своей природы.
ТМН: Какую роль играет Китай в современном мире?
安多弗: Это мастерская мира, как Англия в XIX веке. У них же национальный лозунг, идея – все лучшее в мире должно быть в Китае. Ради этой идеи весь народ трудится. И при этом там все делают для простого человека, чтобы он жил и чувствовал себя спокойно. Когда говорят, что в Китае зажимают свободу, я напоминаю: главное, что они сделали, – победили бедность. Раньше как здоровались китайцы? Ни чифаньлема?, что означало Вы покушали? Сейчас они говорят: Ни Хао? – Хорошо вам? По статистике, в Китае 90% населения – оптимисты, а у нас – только 30%.
ТМН: То есть китайский социализм с человеческим лицом? Где же мы свернули с правильного пути?
安多弗: В хрущевские времена. В свое время еще Мао Цзэдун говорил Никите Сергеевичу, что мы не той дорогой идем. Именно в те времена началось обуржуазивание среды, противоречащее конфуцианству. Мы заражены потребительством, не блюдем интересы государства и плохо осваиваем собственные огромные территории.
Национальный лозунг – все лучшее в мире должно быть в Китае. Ради этой идеи весь народ трудится
ТМН: Имеет значение, кто находится у руля государства?
安多弗: Согласно Конфуцию, китайцы имели право на гэ мин, революцию, если правитель неправильно себя ведет. Это было официально разрешено. Правитель должен быть отцом народа, а не его врагом. Гулять в Куршевеле для кандидата в председатели КНР было бы недопустимо. Ты должен соответствовать своей должности, и только тогда тебе будут подчиняться.
ТМН: Но смертная казнь у них существует? Это к слову о подчинении…
安多弗: Конечно. А как без нее такую массу народа удержать в порядке? Наркотики продаешь – расстрел. Наркотики покупаешь – десять лет. Поймали 100 000 коррупционеров, из них 11 расстреляли. А больше – никак.
ТМН: Вы были инициатором проекта Год Китая в Тюмени. Что вы вкладываете в эту работу?
安多弗: Мне кажется, мы очень мало знаем о Китае. Эта страна – наш непосредственный сосед, к 2020 году их будет уже 2 миллиарда, стоит уделять больше внимания изучению Китая, который с каждым годом становится все более инновационной страной. Мне бы хотелось организовать в городе в 2012 году бесплатные курсы изучения китайского языка, кулинарные поединки (у нас ведь есть китайский ресторан Мао) и, конечно же, поездку в КНР. Чтобы подробно познакомить группу тюменских руководителей с культурой Китая. Но ехать не как туристы, а как исследователи – то есть больше каких-то закрытых для туристов мест. Благо мои связи позволяют там о многом интересном договориться. Думаю, в июне этого года мы уже туда отправимся.
ТМН: А какой ставите конечную цель проекта?
安多弗: Я за то, чтобы Тюмень становилась открытым новому городом. Чем больше мы будем обмениваться информацией с окружающим миром, тем быстрее будем развиваться сами. У Китая есть чему поучиться, и я об этом не по книгам сужу. Сегодня мы все смотрим в сторону Европы. А может, пора уже повернуться лицом в сторону Востока?
ИСТОРИЯ 1
Я в забавные случаи попадаю не из-за незнания языка, а совсем наоборот. Например, недавно в свердловском аэропорту стоим, ругаемся с китайцами: их двое и я. Подошли милиционеры: Среди вас кто-то по-русски говорит? Видимо, я на тот момент ничем от китайцев не отличался. Второй случай был в Пекине, на вокзале. Я, выходя из машины, задел соседний автомобиль – они плотно стояли. Выскочил таксист, стал ругаться. Я – в ответ. Он аж опешил и кричит: Ничего себе иностранцы пошли! Матерятся по-китайски без проблем!
ИСТОРИЯ 2
Мой отец в 1935 году, когда японская оккупация была, заслужил у китайцев кубок, на котором написано: Рыцарю без страха и упрека. Это было в городе Хайларе. Отец был извозчиком и увидел, как какого-то китайца японский надсмотрщик, борец сумо, повалил и лупит бамбуковой палкой. Отец подошел, сказал: Прекрати лупить моего друга! – и отвесил японцу хорошую оплеуху. Надо сказать, что отец в Забайкалье в 1910 году завоевал второе место по французской борьбе. Японец сел, моргает глазами. Подошел его начальник, тоже японец. Сказал: Андоверов-сан, хоросе, хоросе! Сейчас этот кубок у меня. Поеду с ним в этот город. Говорят, по обычаю меня должны нести на руках, вот и проверю.
ИСТОРИЯ 3
Мой сын работал преподавателем в Китае и рассказывал, как там уважают учителей. Убедиться в этом довелось в Харбине. Мне необходимо было добраться в город Шиньян, чтобы встретить делегацию, а билетов на тот момент не было. Пришлось проситься на поезд – я пошел к бригадиру проводников, а тот сказал: Покажи свой преподавательский аусвайс. Я говорю: Знаете, я в России преподаю китайский язык русским студентам, у меня нет вашего аусвайса, только паспорт. И меня тем не менее пустили в поезд, и притом на привилегированное место, на котором должен был ехать проводник. У них очень уважают труд, поэтому в каждом поезде есть специальный прицепной вагон, в котором проводники отдыхают с комфортом. В нем я и прокатился.
ИСТОРИЯ 4
В марте 2009 года я ездил с журналом Банзай в экспедицию на евразийский Континентальный полюс недоступности, что находится в степях северо-западного Китая (Синьцзян-Уйгурский автономный район). Это один из самых беднейших районов страны: едешь по дороге и местами видишь поселки, где люди живут в глиняных домах, и выкидывают мусор прямо у дороги. Но! Ехали мы сотни километров по широкой и абсолютно ровной дороге. Я спросил водителя-китайца: Как же так? Он ответил, что много лет назад, когда Коммунистическое правительство КНР обсуждало план экономического подъема всей страны, один очень мудрый человек среди них сказал, что если мы построим по всей стране хорошие дороги, то китайцы будут ездить по ним и чувствовать, что что-то изменилось к лучшему. А если будут плохие дороги – они никогда не поверят лозунгам о модернизации страны, если все будут трястись на дороге с колдобинами. У них сегодня по всей стране идеальные дороги, хотя Китай – третье по площади государство в мире. С самыми высокими темпами роста во всем мире. Чувствуете, к чему я клоню?
РУССКО-КИТАЙСКИЙ СЛОВАРИК
Тюмень – 秋明
Нефть – 油
Газ –氣
Сибирь –西伯利亞
Муксун –白魚
Дед Мороз –聖誕老人
Гудвин –古德溫
Лесобаза –林業基地
Газпром –俄羅斯天然氣工業股份公司
Владимир Владимирович –弗拉基米爾·弗拉基米羅維奇·
Ресторанный холдинг Максим – “馬克西姆餐廳舉行”
Владимир Ильич Ленин ––弗拉基米爾·伊里奇·列寧
Единая Россия – 統一俄羅斯
Тюменский драматический театр –秋明州戲劇
Мост влюбленных –愛橋
Жириновский или будет хуже –日里諾夫斯基,或會更糟
Автор текста: Наталья Фоминцева
Автор фото: Евгений Шульц